I do not translate from an infinite number of languages. I am exclusively a court interpreter for the English language and I do not broker in translations into other languages.
I do not charge various, unnecessary costs associated with overhead, mediation in translation or fees for "non-existent services". Bypass the intermediaries and only pay for a translation by a court interpreter - cut out the middle man.
This website is the right place for addressing all your doubts and ambiguities related to the translation of documents from Serbian into English and vice versa with the certification of a court interpreter. Or without certification, in case you do not need the document for any official legal transaction.
You can bring your documents for translation into English or Serbian in person, per prior agreement, but this is not the only way.
I send translations to your home address, anywhere in Serbia - you can send scanned or photographed documents for translation into Serbian or English from anywhere in Belgrade or any other city in Serbia, via:
or from your phones via Viber or Whats App to number 063-629-641.
A certified translation, with the seal of the court interpreter for the English language, are sent by courier to your home address in Serbia (the delivery price is about RSD 350 + the price of the translation, with delivery on the following day, payable to the courier upon delivery). Call your court interpreter for the English language in Novi Sad at: 063-629-641.
If you live abroad and need a certified Serbian-English translation, at a cheaper price than it costs abroad, you can send scanned documents for translation into English via contact form for sending documents for translation. You will receive a scanned certified translation, emailed and/or by post to your home address, with payment for the translation and postage payable via PayPal or Western Union.
Igor Ivkov is a Bachelor with Honors in English Language and Literature and has been a permanent court interpreter/translator for English since December 2007.
From August 2006 to June 2014, I was the Team Leader-Adviser of the Translation Unit at OTP banka Srbije a.d. Novi Sad responsible for written and oral Serbian to English translation, and vice versa, proofreading, and the organization of overall internal and external correspondence.
Prior to that, from June to September 2005, I worked as a part-time translator at Continuum d.o.o. Beograd on localization of Microsoft Navision financial software. During 2002, I was part of the team charged with the complete localization of the Microsoft Windows XP operating system.
I also have vast experience working within the international humanitarian sector. That job entailed the selection, implementation, monitoring, and introduction of new strategies and long-term development, as well as written translations, into English and Serbian, of various documents, as well as consecutive translation of meetings, presentations and discussions.
During those years in the business, I have acquired vast experience and expertise in translating on topics from economics, banking, finance, law, business, and information technology.
All certified documents have legal value and therefore each document is considered confidential information, regardless of the form in which it was submitted - orally, in writing or electronically.